Tafsir for verse: 10:12
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ١٢ ﴿12
12When man is afflicted by a hardship, he prays to Us (at all times), when reclining or sitting or standing. But when We remove his hardship, he just takes his way as though he had never prayed to Us in any hardship that afflicted him. This is how their deeds appear beautified to the transgressors.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

For his side in the state of being, as evidenced by the conjunction of the two states upon him, meaning he calls upon us while lying down, or sitting, or standing. If you say: What is the benefit of mentioning these states? I say its meaning is that the afflicted one continues to call upon Allah and does not cease from supplication until the harm is removed from him. He calls upon us in all his states - if he is lying down, unable to rise, weak in his effort, or if he is sitting and unable to stand, or if he is standing and cannot walk, and he is in distress - until he is relieved completely and granted health in its entirety and the touch of it in its fullness. It may be intended that among the afflicted are those in a worse condition, who are bedridden. Among them are those who are in a lighter condition, who can sit. And among them are those who are able to stand, and all of them do not do without supplication and seeking to avert calamity. Because a person, by nature, has passed on his original way before the harm touched him and has forgotten the state of hardship. Or he has passed by the position of supplication and humility and does not return to it, as if he has no covenant with it, as if he did not call upon us. So it is lightened and the pronoun of the matter is omitted, he said: As if his breasts were two precious stones. The meaning is: And by the Lord of the neck, and it is narrated in the nominative as a conjunction to something that has preceded, meaning and for her. The neck is the place of the necklace on the chest. It is narrated: And a bright chest, meaning white and luminous. It is narrated: And a bright neck. It is narrated: And a bright-colored face, and as if it is lightened from the heavy, and its subject is the pronoun of the matter. Abu Hayyan said: There is no need for the omission in the case of neglect. It is narrated: As if his two breasts were in the works with the lightening, and this is rare. The addition of the two breasts to the pronoun of the neck is due to the connection and to the pronoun of the face on the assumption of an addition, meaning the breasts of its owner. The precious stones are the dual of a precious stone, which is what is made of ivory and the like, in which the most precious things are placed. It is said to be the dual of a precious thing, and the 't' was omitted from it. Likewise, such adornment has been adorned for the extravagant ones, as the devil has adorned it with his whispering, or Allah has abandoned them and left them to what they were doing of turning away from the remembrance and following desires.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yunus verse 12

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
816 / 2978